Jump to content
UNRV Ancient Roman Empire Forums

Please Translate


Honorius

Recommended Posts

hey guys

 

i was just wondering if you guys could translate "guardians of the empire" into Latin or Ancient Greek

 

thanks in advance ^^

 

Defensores Imperii (on the defensive side), Propugnatores Imperii (a bit more aggressive). There is also a word Tutores, but I think of that as someone who protects or guards a person rather than an empire.

 

There wasn't really a distinction in ancient Greek between 'kingdom' and 'empire'. How about Phylakes tes basileias (Φυλακες της βασιλειας), meaning roughly Guardians of the realm?

Link to comment
Share on other sites

hey guys

 

i was just wondering if you guys could translate "guardians of the empire" into Latin or Ancient Greek

 

thanks in advance ^^

 

Defensores Imperii (on the defensive side), Propugnatores Imperii (a bit more aggressive). There is also a word Tutores, but I think of that as someone who protects or guards a person rather than an empire.

 

There wasn't really a distinction in ancient Greek between 'kingdom' and 'empire'. How about Phylakes tes basileias (Φυλακες της βασιλειας), meaning roughly Guardians of the realm?

 

 

thanks heaps mate...i think i will use the Greek translation..thanks again

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...