Cyrus Posted September 19, 2005 Report Share Posted September 19, 2005 This may seem like an odd question, but I Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lost_Warrior Posted September 19, 2005 Report Share Posted September 19, 2005 I don't think there are any surviving. I've searched for similar things. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
P.Clodius Posted September 19, 2005 Report Share Posted September 19, 2005 There is the famous one included in one of the primary sources depicting Caesar's triumph. Don't recall if its Suetonius, Tacitus, or Plutarch. Lyrics only, alas no music! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cyrus Posted September 19, 2005 Author Report Share Posted September 19, 2005 Yeah, lol, I didn Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lost_Warrior Posted September 19, 2005 Report Share Posted September 19, 2005 If you do find them, let us know? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Virgil61 Posted September 21, 2005 Report Share Posted September 21, 2005 I don't know if these are marching songs, but Seutonius has two different lines that the legions sang about Julius Caesar [i think Plutarch has similar lines as well]: "All the Gauls did Caesar vanquish, Nicomedes vanquished him; Lo! now Caesar rides in triumph, victor over all the Gauls, Nicomedes does not triumph, who subdued the conqueror." And "Men of Rome, keep close your consorts, here's a bald adulterer. Gold in Gallia you spent in dalliance, which you borrowed here in Rome." I think the Penguin translation is a lot more modern but I don't have it nearby. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lost_Warrior Posted September 21, 2005 Report Share Posted September 21, 2005 I read in a biography about Caesar a different translation of the first verse you listed. It probably is a different version though, not a different translation. (I don't see actually how there could be that much mistranslation to cause two so *totally* different meanings) Caesar screwed the whole of Gaul, Nicomedes Caesar.See now, Caesar rides in triumph, after screwing Gaul. Nicomedes does not triumph, though he screwed our Caesar. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Primus Pilus Posted September 22, 2005 Report Share Posted September 22, 2005 Its just a modern interpretation vs. a 19th century one. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Virgil61 Posted September 22, 2005 Report Share Posted September 22, 2005 Caesar screwed the whole of Gaul, Nicomedes Caesar.See now, Caesar rides in triumph, after screwing Gaul. Nicomedes does not triumph, though he screwed our Caesar. They look like the same verse to me, just translated much differently. The one you supplied is the more literal-- closer to the original I would guess-- Legionairres I would imagine would be pretty raunchy. The one I linked to seems like a 19th century whitewash of the more lewd bits. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lost_Warrior Posted September 22, 2005 Report Share Posted September 22, 2005 To me there's a big difference between "vanquish" and "screw"...but I suppose it all depends on how you look at the thing. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.