C, have you checked any translation from a Latin primary source?
(Let say T. Livius, for example?)
You can review previous posts on this same thread.
I may not be particularly clued up on latin but I do occaisionally look things up. However, in the case of imperator, the title is often confused with 'emperor'. The two words are very different although usually applied to men in similar situations. Imperator is a term conferred on a roman ruler (sometimes by himself although he shouldn't) by the military. It means something along the lines of 'Honorary Chief Commander of Rome's Armed Forces' - and since Rome was a conquest state, the title has political significance. Being awarded it means the troops recognise you as their overall commander and therefore so should you.
Now, if you think that definition is wrong, you're entitled to say so, but you will get an arguement, because it came from someone far more learned than me.
This is chronologically the first use of the word imperator by Titus Livius, Ab Urbe Condita, Liber II, Ch. XX:
The Latin text:
"Ibi alia inter proceres coorta pugna. Imperator Latinus, ubi cohortem exsulum a dictatore Romano prope circumuentam uidit, ex subsidiariis manipulos aliquot in primam aciem secum rapit. Hos agmine uenientes T. Herminius legatus conspicatus, interque eos insignem ueste armisque Mamilium noscitans,"
1st translation:
" There another engagement took place between the leading officers. The Latin general, on seeing the cohort of the exiles almost surrounded by the Roman dictator, hurried up some companies of reserves to the front. Titus Herminius, a lieutenant-general, seeing them advancing in a body, and recognising Mamilius, distinguished among them by his armour and dress,"
(Translation by John Henry Freese, Alfred John Church, and William Jackson Brodribb, 1904)
2nd translation
"Another single combat between the leaders took place; the Latin commander saw the cohort of exiles almost hemmed in by the Roman Dictator, and hurried to the front with some maniples of the reserves. T. Herminius saw them coming, and recognised Mamilius by his dress and arms."
(Translation by Rev. Canon Roberts)
You could find the same translation in any other quotation of Livy or any other Latin primary source Here; simply compare them with their English versions.